Dubla negatie

The English professor

„In English,” he said, „A double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language where a double positive can form a negative.” A voice from the back of the room piped up,

„Yeah, right.”

Traducere: Profesorul de engleza

„In engleza”, a spus el, „o dubla negatie formeaza o propozitie pozitiva. Totusi, in unele limbi precum rusa, o dubla negatie ramane negatie. Cu toate acestea, nu exista nicio limba in care o doua expresii pozitive alaturate ar forma un negativ.” O voce din spatele clasei spune:

„Da, sigur!”

Dubla negatie e exact ce a explicat profesorul in gluma de mai sus – alaturarea a doua elemente negative, care vor duce la o afirmatie pozitiva. Spre exemplu, daca acuzatul ar spune, in sala de tribunal, „I didn’t do nothing”, se poate considera ca fiind o confesiune, si anume „I did something”.

tumblr_me1pohVTlY1r99egpo1_500

Pana in secolul al 16-lea, dubla negatie era ceva uzual in limba engleza. Este inca folosita in unele dialecte din engleza unde nu creeaza niciun fel de confuzie si nu altereaza semnificatia frazei. Cu toate acestea, nu sunt acceptate in engleza curenta si trebuie evitate in discutii formale. In caz ca nu sunteti siguri, folositi un singur element negativ, spre exemplu, „She has never been to France” sau „I didn’t see anything”.

Totusi, exista un exemplu de dubla negatie corecta din punct de vedere gramatical in limba engleza. Acesta e folosit pentru a fi mai subtili cand incercam sa spunem ceva.

„I am not unconvinced by this argument.”

Faptul ca vorbitorul a folosit „not” impreuna cu „unconvinced” arata ca are ceva rezervari cu privire la argument. Folosirea dublei negatii creeaza o nuanta diferita fata de „I am convinced by this argument”.

Si…”We don’t need no education” nu e cel mai bun mesaj. O replica ar fi „Yes, you do! You’ve just used a double negative.”