Cine nu si-ar dori sa vorbeasca engleza ca Regina Angliei? Lasati manutele jos, pentru ca suntem deja un numar coplesitor de doritori. Engleza cu accent „posh”, supranumita si „engleza Reginei”, se regaseste sub termenul „Received Pronunciation(RP)”. Acest accent se remarca, in mod deosebit, la persoanele din Anglia care au avut parte de o educatie intr-o institutie de inalta clasa precum Elton (care are o taxa de studii foarte ridicata).
Doar auzind o persoana vorbind cu accentul RP, va inchipuiti un domn aristocrat sorbind dintr-o ceasca de ceai si tinand degetul mic in sus. Acest accent nu prea exista in stare pura in ziua de azi, deoarece e considerat de moda veche si mult prea pretentios si „afectat”. Se mai poate regasi in dialoguri din filmele adaptate dupa romane precum „Jane Eyre” sau „Pride and Prejudice”, unde actorii folosesc acest accent pentru a da viata si credibilitate personajelor create.
Mai jos puteti asculta discursul Reginei Elisabeta I cu ocazia implinirii varstei de 21 de ani:
De-a lungul anilor, pana si accentul Reginei s-a schimbat, devenind ceva mai „abordabila” in conversatie, daca se poate spune asa. Sunt mari sanse ca o persoana care are un accent RP pur sa vi se para ca scoasa din cartile de istorie si sa nu va fie prea usor sa o abordati. De asemenea, sunt sanse sa fie din familia regala si sa ii fi auzit la televizor.
Dupa ce filmul „The King’s Speech” a fost laureat la Oscar, interesul pentru accentul regesc a crescut considerabil si multa lume isi dorea sa vorbeasca asa, deoarece era considerat modul corect de a vorbi engleza. Cu toate acestea, numai 2% din populatia Angliei vorbeste cu acest accent. Printul William si Ducesa Kate fac parte din acel 2%, si puteti observa accentul lor atunci cand fac schimb de juraminte in cadrul nuntii regale:
In concluzie, a vorbi cu accentul Reginei (foarte „posh”) nu e cel mai realizabil obiectiv, dar nu strica sa cunoastem cate ceva despre existenta lui.